メディカル日英翻訳と私
頭の中で考えていたことを、
文章に書き出すのはいいことだと
改めて思う。
5/1にやっと離婚成立して、
自由を勝ち取り自分を取り戻した。
3年前からの別居だけではダメだった。
ここ数年、真剣に自分の仕事のことを考えてた。
結婚していようがしていまいが、自立は大事。
誰かのお金にすがって生きると自由が奪われる。
離婚を意識し出してから気づいた。
遅すぎなくて良かった。
何か手に職が欲しいけど自分には何ができるのか?
専業主婦の期間が長かったが、
家事を仕事にはしたくなかった。
料理嫌いだし。
絵を描くのは好きだが、生活できるほど稼げない。
何年間も考え続けて、若い頃から「英語」に
携わってきたことにやっと気づいた。
気づいてはいたけど、自動翻訳機の発達が
頭にあり、無理だと思い込んでいた。
でもよくよく考えてみると、自分が働けるのは
せいぜい後15年。まだ人の手が必要だ。
というかずっと必要だ。翻訳機開発するのは
人だ。
ほんの1か月前にふと気づいて、
通信講座講座始めた。なかなか進まないけど
割と楽しい^ ^
土日もダラダラ過ごさず、勉強時間作る!
華やいだ人生おくる!